В ночь с 11 на 12 мая 1883 г. Людвиг II пригласил своего кузена Людвига-Фердинанда и его жену Марию де ла Пас, принцессу Бурбон, в Зимний сад на ужин. В письме к своему брату принцесса описала этот памятный вечер.


«В восемь часов вечера посыльный принес приглашение короля. Мы должны были быть в Резиденции в десять часов, Людвиг (Людвиг-Фердинанд) во фраке и я в вечернем платье. Когда мы прибыли, король ждал нас на лестнице; он поцеловал мою руку и провел меня к одной из тех каменных лестниц, которые можно увидеть во всех дворцах и которая, не будучи особенно красивой, производит внушительное впечатление. Слуга с факелом шел перед нами и остановился у двери апартаментов короля. Мы вошли в небольшую комнату, увешенную красным бархатом. В центре был расшитый золотом балдахин отделанный горностаем, нависавший над большим креслом Людовика XIV; стол перед ним был накрыт столь же богатой вышитой тканью; на каминной полке была мраморная статуэтка Сапфо* и других произведений искусства, китайские вазы и тому подобные вазы из алебастра. Затем мы прошли в его кабинет — также в Версальском стиле; над дверями были барельефы из мрамора, амуры поддерживали медальоны с изображениями различных королей; все было в стиле барокко, даже чернильница. Перед окном была подставка для цветов заполненная растениями, посреди которых стоял бюст Вагнера. Спальня была также в стиле Людовика XIV, кровать с особенно богатым балдахином и занавесками. Подавляющее почти гнетущее впечатление, не поддается описанию. После того как мы прошли через еще одну подобную перегруженную комнату мы подошли к двери, скрытой за занавеской. Король с улыбкой отвел занавес в сторону. Я не могла поверить глазам. Там передо мной был огромный сад, освещенный в венецианском стиле, с пальмами, озером, мостами, хижинами и великолепными сооружениями.
"Входите," - сказал король, и я последовала за ним очарованная, как Данте следовавший в Рай за Вергилием. Попугай, качавшийся на золотом кольце, крикнул мне «Добрый вечер!», в то время как павлин гордо и важно вышагивал мимо . Мы пересекли примитивный деревянный мост над небольшим освещенным водоемом и увидели перед собой между каштанами индийскую деревню. Когда в тот момент скрытый военный оркестр начал играть мой марш инфанты, я повернулась к королю и сказала ему со всей искренностью, что это было апогеем его внимания.
«Вскоре Вы услышите больше испанской музыки», - ответил он. Мы теперь пришли к синему шелковому шатру, украшенного розами. Там был стул, поддерживаемый двумя резными слонами и перед ним лежала львиная шкура. Король вел нас дальше по узкой тропинке к озеру, где отражалась искусственная луна, волшебно освещая цветы и водоросли. Лодка была привязана к дереву, как для трубадуров в старые времена. Мы достигли индийской хижины. Предметы и оружие этой страны свисали с потолка. Я машинально замерла до тех пор, пока король снова не напомнил о том, что следует идти дальше. Внезапно я поверила, что очутилась как по волшебству в Альгамбре". Маленькая мавританская комната с фонтаном в центре, окруженном цветами, через мгновение перенесла меня на мою Родину. У стен были два великолепных дивана. В смежном круглом павильоне, за мавританской аркой был накрыт ужин. Король предоставил мне место в центре и тихо позвонил в колокольчик. Как будто из пустоты появился лакей и низко поклонился. Мужчина появлялся только чтобы принести и унести блюда, или когда король звал его. Со своего места, через арку, я могла видеть красивые растения в свете разноцветных огней, в то время как невидимый хор тихо пел. Вдруг появилась радуга. "Боже мой!", - вырвалось у меня невольно, - «это должно быть сон». «Вы должны увидеть мой замок Кимзее», - сказал король. Тогда я и не мечтала об этом; человек, который сидел рядом со мной был королем Баварии, перед которым все дрожали, и он пригласил меня увидеть его новый замок, который он держал скрытым от всех людей!
Затем орекестр сыграл Хабанеру и мы долго беседовали о Кубе и Испании. После еды король спросил меня очень вежливо, не мешает ли мне курение и он повел нас к сталактитовому гроту. Маленький каскад загадочно журчал и через расщелину в потолке сверкала луна. Через некоторое время мы пошли к индийской хижине около озера, чтобы лучше слышать музыку. В то время, как мы проходили мимо индуистских башен, играла Аида. Далее мы направились обратно к шатру, где был стул со слоном, через какую-то галерею, освещенную бесчисленными разноцветными лампочками. Я рассказала некоторые из моих испанских стихов королю. Даже при том, что он не понимал слов, он хотел слышать, как звучит этот язык. Я перевела их на французский, и он слушал внимательно, взгляд его больших глаз был неподвижно устремлен на меня. После строф, посвященных моему брату Альфонсо, он сказал, что эти мысли понравилась ему и посчитал их абсолютно меланхоличными, что было ему по душе. Затем он встал и вручил мне огромный букет роз. Он уезжал из Мюнхена тем утром, и сказал, что хочет сопровождать нас в Нимфенбург. Мы поэтому приказали отослать наш экипаж, и он заказал свой собственный. Когда мы покидали эту сказочную страну, король сказал «Уже прибыл рассвет«.**
----------------------------
* в другом письме Марии де ла Пас к матери Изабелле Испанской упоминается статуэтка Марии Антуанетты.
** в письме к матери звучат другие слова короля «Аврора прибыла»
Дополнение-окончание из другого письма Марии де ла Пас к матери:
«Вместе мы стояли и смотрели на первое слабое мерцание восхода солнца на небе.
Экипаж и четверка, запряженная в La Grande daumont, ждали нас у подножия каменной лестницы. Я вошла быстро, чтобы сесть слева, но король не позволил. Мы быстро, словно вспышка молнии, уехали из резиденции; конюх ехал впереди с фонарем. Король, хотя и страдал от холода, отказался надевать свою шляпу в моем присутствии. Уже было достаточно светло, когда мы прибыли в Нимфенбург, в котором почти тридцать восемь лет назад родился король. Он сопровождал нас в наши апартаменты и когда я попыталась поблагодарить его за сказочный вечер, он не позволил мне говорить, но поблагодарил нас за то, что мы пришли к нему, поцеловал мою руку, и уехал в горы…»

P.S. Перевод выполнен Татьяной Кухаренко и опубликован с её разрешения