воскресенье, 05 апреля 2020
Публицист Иоганн Пеццль о многонациональности столицы в «Очерке о Вене» 1786 года:
«Красивым зрелищем для глаз сохранено разнообразие национальных одежд из разных земель. Город не одет в единообразный немецкий костюм, как большинство других городов. Вы часто встретите там венгра с доломаном на меховой подкладке, обтягивающими штанами и толстой длинной косой; круглоголовых поляков со своими монашескими стрижками и летающей молью; обе нации неотделимы от своих сапог. – Не являются редкостью армяне, валашцы и молдаване со своим полувосточным гардеробом. – Косматые сербы занимают здесь целую улицу. – Греки в своей широкой нескладной одежде в кофейных домах курят свои длинные трубки на мосту Леопольда. – И бородатые мусульмане с широкими ножами для убийств рысью мчатся в своих желтых туфлях по кривой улице. Представляющие собой пугала для птиц, завернутые во все черное, польские евреи <…> Наконец, богемские фермеры с укропом; венгерские и трансильванские извозчики с овечьими шкурами; и хорваты с черными кублами на голове принимающие решения, как правило, представляя занимательный контраст в общей суете. Что касается внутренней, незаметной разницы венцев, верно, что ни одна семья не может возвести свою родословную к третьему поколению. Венгры, богемцы, моравцы, трансильванцы, штирийцы, тирольцы, голландцы, итальянцы, французы, баварцы, швабы, саксонцы, рейнландцы, швейцарцы, вестфальцы, лотарингцы, и т.д. и т.д. Уйма мигрирует в Вену, ищет там свое счастье, отчасти находит и натурализуется. Именно эта смесь множества наций создает здесь бесконечный язык-путаницу, что отличает Вену от всех европейских мест.»Вена в 1786 году

@темы:
арт,
Osterreich,
tlumaczenie